Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.
VZ

Pokud je ještě možná dodatečná editace, tak bych prosil o odstranění termínu jádro. Anglický termín "reactor core" má jasný a ustálený překlad "aktivní zóna (reaktoru)". Termín jádro rozesely novinářské lamy v rámci postfukušimského běsnění. Na půdě "fujtajflu" jsou katedry, kde by Vás za to někdo mohl chtít aj inzultovat. Jinak to na rychlý průlet očima vypadá docela dobře.

1 0
možnosti
Foto

Ano, drobné dodatečné editace možné jsou. A přepsání mnoha slov 'lapač jádra' na 'lapač aktivní zóny' zřejmě drobná editace je. Takže jsem to opravil. Děkuji mockrát za upozornění.

0 0
možnosti
OS

Hezké, dozvěděl jsem se něco nového.

0 0
možnosti
  • Počet článků 32
  • Celková karma 0
  • Průměrná čtenost 1541x
Jsem studentem matematiky na Fakultě jaderné a fyzikálně inženýrské ČVUT. V poslední době jsem začal spolupracovat se serverem Atominfo.cz, pro nějž překládám z angličtiny zprávy ze zpravodajských serverů. Jednotlivé zprávy se týkají především jaderné energetiky a jaderné medicíny. Když jsem vstoupil do světa zpravodajství, cítil jsem potřebu vyjadřovat se k aktuální situaci.

Seznam rubrik